周华健 & 齐豫 - 天下有情人 (Wakin Chau & Chyi Yu - Lovers Under Heaven)
<合>爱怎么做 怎么错 怎么看 怎么难 怎么教人死生相随
ài zěn me zuò zěn me cuò zěn me kàn zěn me nán zěn me jiāo rén sǐ shēng xiāng suí
Together: How to love, how to err, how to see, how to be difficult, how to teach people to live and die together
ài shì yī zhǒng bù néng shuō zhǐ néng cháng de zī wèi shì guò yǐ hòu bù zuì bù guī
Together: Love is a taste that can't be spoken, only experienced; once tried, there's no return without being intoxicated
<合>等到红颜憔悴 它却依然如此完美 等到甚么时候 我们才能够体会
děng dào hóng yán qiáo cuì tā què yī rán rú cǐ wán měi děng dào shén me shí hòu wǒ men cái néng gòu tǐ huì
Together: When beauty fades, it still remains so perfect; when can we truly understand it?
ài shì yī duǒ liù yuè tiān piāo xià lái de xuě huā hái méi jié guǒ yǐ jīng kū wěi
Together: Love is a snowflake falling in June, withering before it even bears fruit
ài shì yī dī cā bù gàn shāo bù wán de yǎn lèi hái méi níng gù yǐ jīng chéng huī
Together: Love is a tear that can't be wiped dry, an unending tear; before it solidifies, it turns to ash
<合>等到情丝吐尽 它才出现那一回 等到红尘残碎 它才让人双宿双飞
děng dào qíng sī tǔ jìn tā cái chū xiàn nà yī huí děng dào hóng chén cán suì tā cái ràng rén shuāng sù shuāng fēi
Together: When all feelings are exhausted, it appears that once; when the mortal world is shattered, it allows lovers to fly together
zhōu: ài shì mí mí hú hú tiān dì chū kāi de shí hòu nà yǐ jīng shèng fàng de méi guī
Wakin: Love is when the world first began, that already blooming rose
qí: ài shì tà pò hóng chén wàng chuān qiū shuǐ zhǐ yīn wèi ài guò de rén bù shuō hòu huǐ
Chyi: Love is breaking through the mortal world, longing through the ages, just because those who have loved never say regret
zhōu: ài shì yī shēng yī shì yī cì yī cì de lún huí bù guǎn zài dōng nán hé xī běi
Wakin: Love is a cycle of life and death, over and over again, no matter if it's in the southeast or northwest
Chyi: Love is a segment by segment, thread by thread, of right and wrong
ài shì yī duǒ liù yuè tiān piāo xià lái de xuě huā hái méi jié guǒ yǐ jīng kū wěi
Together: Love is a snowflake falling in June, withering before it even bears fruit
ài shì yī dī cā bù gàn shāo bù wán de yǎn lèi hái méi níng gù yǐ jīng chéng huī
Together: Love is a tear that can't be wiped dry, an unending tear; before it solidifies, it turns to ash
<合>等到情丝吐尽 它才出现那一回 等到红尘残碎 它才让人双宿双飞
děng dào qíng sī tǔ jìn tā cái chū xiàn nà yī huí děng dào hóng chén cán suì tā cái ràng rén shuāng sù shuāng fēi
Together: When all feelings are exhausted, it appears that once; when the mortal world is shattered, it allows lovers to fly together
zhōu: ài shì mí mí hú hú tiān dì chū kāi de shí hòu nà yǐ jīng shèng fàng de méi guī
Wakin: Love is when the world first began, that already blooming rose
qí: ài shì tà pò hóng chén wàng chuān qiū shuǐ zhǐ yīn wèi ài guò de rén bù shuō hòu huǐ
Chyi: Love is breaking through the mortal world, longing through the ages, just because those who have loved never say regret
zhōu: ài shì yī shēng yī shì yī cì yī cì de lún huí bù guǎn zài dōng nán hé xī běi
Wakin: Love is a cycle of life and death, over and over again, no matter if it's in the southeast or northwest
<齐>爱是一段一段一丝一丝的是非 教有情人再不能够说再会
qí: ài shì yī duàn yī duàn yī sī yī sī de shì fēi jiāo yǒu qíng rén zài bù néng gòu shuō zài huì
Chyi: Love is a segment by segment, thread by thread, of right and wrong, making lovers never say goodbye again
zhōu: ài shì mí mí hú hú tiān dì chū kāi de shí hòu nà yǐ jīng shèng fàng de méi guī
Wakin: Love is when the world first began, that already blooming rose
qí: ài shì tà pò hóng chén wàng chuān qiū shuǐ zhǐ yīn wèi ài guò de rén bù shuō hòu huǐ
Chyi: Love is breaking through the mortal world, longing through the ages, just because those who have loved never say regret
zhōu: ài shì yī shēng yī shì yī cì yī cì de lún huí bù guǎn zài dōng nán hé xī běi
Wakin: Love is a cycle of life and death, over and over again, no matter if it's in the southeast or northwest
Chyi: Love is a segment by segment, thread by thread, of right and wrong
Song Interpretation
Short Summary
A heartfelt duet between Wakin Chau and Chyi Yu, "Lovers Under Heaven" reflects the profound and sometimes painful nature of love. The song expresses the complexities of love, its beauty, and its fleeting moments, captured through poetic lyrics that delve into the contrasts of joy and sorrow.
Detailed Insights
The song opens with the lyrics reflecting on love as something that cannot be fully explained or controlled. It portrays love as a powerful force that binds people together even through difficult times, symbolized by imagery of beauty and pain.
Throughout the song, love is depicted as both fleeting and eternal. The lyrics use powerful metaphors, like a snowflake falling in June or a tear that cannot be wiped away, suggesting love's impermanence and the depth of emotion it evokes.
The duet highlights the cyclical nature of love, showing how it persists through life and death, transcending time and space. It also touches on the challenges and misunderstandings that come with love, yet it remains a force that ultimately unites those who experience it.
In the end, the song encourages lovers to hold on to the precious moments shared, with a reminder that love, despite its complexities, is something to be cherished and never let go of.