林忆莲 - 至少还有你 (Sandy Lam - At Least I've Got You)



作词 (Lyrics): 林夕
作曲 (Composer): Davy Chan

我怕来不及
wǒ pà lái bu jí
I fear there won't be enough time

我要抱着你
wǒ yào bào zhe nǐ
I want to hold you close

直到感觉你的皱纹
zhí dào gǎn jué nǐ de zhòu wén
Until I can feel the wrinkles on your skin

有了岁月的痕迹
yǒu le suì yuè de hén jì
Etched by the passing of years

直到肯定你是真的
zhí dào kěn dìng nǐ shì zhēn de
Until I know for certain that you are real

直到失去力气
zhí dào shī qù lì qi
Until I have no strength left

为了你
wèi le nǐ
For you

我愿意
wǒ yuàn yì
I am willing

动也不能动
dòng yě bù néng dòng
Even when I can no longer move

也要看着你
yě yào kàn zhe nǐ
I still want to look at you

直到感觉你的发线
zhí dào gǎn jué nǐ de fà xiàn
Until I sense your hairline

有了白雪的痕迹
yǒu le bái xuě de hén jì
Dusted with the white of age

直到视线变得模糊
zhí dào shì xiàn biàn de mó hu
Until my vision grows dim

直到不能呼吸
zhí dào bù néng hū xī
Until I can no longer breathe

让我们
ràng wǒ men
Let us

形影不离
xíng yǐng bù lí
Never be apart

如果
rú guǒ
Even if

全世界我也可以放弃
quán shì jiè wǒ yě kě yǐ fàng qì
I could give up the whole world

至少还有你
zhì shǎo hái yǒu nǐ
At least I still have you

值得我去珍惜
zhí de wǒ qù zhēn xī
Worth cherishing with all my heart

而你在这里
ér nǐ zài zhè lǐ
And with you here beside me

就是生命的奇迹
jiù shì shēng mìng de qí jì
Is the miracle of life itself

也许
yě xǔ
Perhaps

全世界我也可以忘记
quán shì jiè wǒ yě kě yǐ wàng jì
I could forget the whole world

就是不愿意
jiù shì bù yuàn yì
But I'm simply not willing

失去你的消息
shī qù nǐ de xiāo xi
To lose even news of you

你掌心的痣
nǐ zhǎng xīn de zhì
The mole on your palm

我总记得在那里
wǒ zǒng jì de zài nà lǐ
I always remember it right there

我怕来不及
wǒ pà lái bu jí
I fear there won't be enough time

我要抱着你
wǒ yào bào zhe nǐ
I want to hold you close

直到感觉你的发线
zhí dào gǎn jué nǐ de fà xiàn
Until I sense your hairline

有了白雪的痕迹
yǒu le bái xuě de hén jì
Dusted with the white of age

直到视线变得模糊
zhí dào shì xiàn biàn de mó hu
Until my vision grows dim

直到不能呼吸
zhí dào bù néng hū xī
Until I can no longer breathe

让我们
ràng wǒ men
Let us

形影不离
xíng yǐng bù lí
Never be apart

如果
rú guǒ
Even if

全世界我也可以放弃
quán shì jiè wǒ yě kě yǐ fàng qì
I could give up the whole world

至少还有你
zhì shǎo hái yǒu nǐ
At least I still have you

值得我去珍惜
zhí de wǒ qù zhēn xī
Worth cherishing with all my heart

而你在这里
ér nǐ zài zhè lǐ
And with you here beside me

就是生命的奇迹
jiù shì shēng mìng de qí jì
Is the miracle of life itself

也许
yě xǔ
Perhaps

全世界我也可以忘记
quán shì jiè wǒ yě kě yǐ wàng jì
I could forget the whole world

就是不愿意
jiù shì bù yuàn yì
But I'm simply not willing

失去你的消息
shī qù nǐ de xiāo xi
To lose even news of you

你掌心的痣
nǐ zhǎng xīn de zhì
The mole on your palm

我总记得在那里
wǒ zǒng jì de zài nà lǐ
I always remember it right there

我们好不容易
wǒ men hǎo bù róng yì
We've come this far through so much

我们身不由己
wǒ men shēn bù yóu jǐ
Carried by something beyond ourselves

我怕时间太快
wǒ pà shí jiān tài kuài
I fear that time moves too fast

不够将你看仔细
bù gòu jiāng nǐ kàn zǐ xi
Not enough to take in every part of you

我怕时间太慢
wǒ pà shí jiān tài màn
I fear that time moves too slow

日夜担心失去你
rì yè dān xīn shī qù nǐ
And I worry night and day of losing you

恨不得一夜之间白头
hèn bu de yī yè zhī jiān bái tóu
I wish we could grow old together in a single night

永不分离
yǒng bù fēn lí
And never be apart

如果
rú guǒ
Even if

全世界我也可以放弃
quán shì jiè wǒ yě kě yǐ fàng qì
I could give up the whole world

至少还有你
zhì shǎo hái yǒu nǐ
At least I still have you

值得我去珍惜
zhí de wǒ qù zhēn xī
Worth cherishing with all my heart

而你在这里
ér nǐ zài zhè lǐ
And with you here beside me

就是生命的奇迹
jiù shì shēng mìng de qí jì
Is the miracle of life itself

也许
yě xǔ
Perhaps

全世界我也可以忘记
quán shì jiè wǒ yě kě yǐ wàng jì
I could forget the whole world

就是不愿意
jiù shì bù yuàn yì
But I'm simply not willing

失去你的消息
shī qù nǐ de xiāo xi
To lose even news of you

你掌心的痣
nǐ zhǎng xīn de zhì
The mole on your palm

我总记得在那里 在那里
wǒ zǒng jì de zài nà lǐ zài nà lǐ
I always remember it right there, right there

在哪里
zài nǎ lǐ
Where?

Song Interpretation

Short Summary

"至少还有你" is a timeless Mandopop ballad about devotion that endures through old age — wanting to hold someone close until wrinkles form and hair turns white, willing to give up the whole world as long as that person remains. Lyricist 林夕 transforms the fear of time into quiet, unshakeable commitment, making every physical sign of aging a testament to love.

Detailed Insights

林夕 builds the entire song around the imagery of aging — wrinkles forming, hair turning white, eyesight fading, breath giving out — and reframes each as a reassurance rather than a fear. The accumulation of "直到" (until) phrases creates a vow that extends to the very edge of life, so that the lover's presence is imagined at the most vulnerable moments rather than only the beautiful ones. This is love as endurance, not as passion.

The chorus pivots on a conditional logic: "如果全世界我也可以放弃" (even if I could give up the whole world). The world is made abstract and disposable, while one person's presence becomes the anchor of all meaning. This rhetorical move is quietly radical — the song does not say the world is worthless, only that the beloved outweighs it, which makes the devotion feel earned rather than inflated.

Released on Sandy Lam's 2000 album 《林忆莲's》 with music by Davy Chan, the song became one of the defining love songs of the Mandopop era. Its closing image — "你掌心的痣,我总记得在那里" (the mole on your palm, I always remember it right there) — grounds sweeping emotion in a single, irreplaceable physical detail, anchoring the universal in the utterly specific. That intimacy is what has made the song a fixture at weddings and KTV sessions across generations.

Think you know these lyrics?