Always thought it would eventually fade like a breeze
爱你到底 痛了自己
ài nǐ dào dǐ tòng le zì jǐ
Loving you to the end, it hurt myself
我不愿放弃 却要故意 默默允许
wǒ bù yuàn fàng qì què yào gù yì mò mò yǔn xǔ
I don't want to give up, but I deliberately allow it silently
我答应自己 爱你的心 绝口不提
wǒ dā yìng zì jǐ ài nǐ de xīn jué kǒu bù tí
I promised myself never to mention my love for you
所有结局在这夜里 都已成形
suǒ yǒu jié jú zài zhè yè lǐ dōu yǐ chéng xíng
All the endings have taken shape tonight
爱到了底 痛的是我的 真心
ài dào le dǐ tòng de shì wǒ de zhēn xīn
In the end, it's my true heart that hurts
所有结局在这夜里 都已成形
suǒ yǒu jié jú zài zhè yè lǐ dōu yǐ chéng xíng
All the endings have taken shape tonight
爱到了底 痛的是我的 真心
ài dào le dǐ tòng de shì wǒ de zhēn xīn
In the end, it's my true heart that hurts
Song Interpretation
Short Summary
"郑中基 - 绝口不提!爱你" (Ronald Cheng - Never Say! Love You) reflects the pain of unrequited love and the emotional struggle of letting go.
Detailed Insights
The song expresses a deep emotional conflict, where the protagonist tries to distance themselves from the world, closing their eyes and holding their breath in an attempt to disconnect. However, despite their efforts, the heart continues to long for the lost love. The protagonist promises themselves never to speak of their love, believing that with time, the pain will fade, yet they remain hurt by the depth of their emotions.
The lyrics highlight the paradox of love, where one tries to move on but finds themselves trapped by their own feelings. The line "爱到了底 痛了自己" (Loving you to the end, it hurt myself) reveals the internal struggle and the pain of loving someone despite knowing the relationship cannot continue. The repeated vow of not mentioning love symbolizes the desire to protect oneself from further emotional turmoil, but the emotional scars persist, making the ending both bittersweet and inevitable.