周杰伦 - 青花瓷 (Jay Chou - Blue and White Porcelain)
作词 (Lyrics):方文山
作曲 (Composer):周杰伦
编曲 (Arrangement):钟兴民
素胚勾勒出青花 笔锋浓转淡
sù pēi gōu lè chū qīng huā bǐ fēng nóng zhuǎn dàn
Plain sketches outline blue and white, the brushstrokes go from thick to light
瓶身描绘的牡丹 一如妳初妆
píng shēn miáo huì de mǔ dān yī rú nǐ chū zhuāng
The peony depicted on the bottle, just like your initial makeup
冉冉檀香透过窗 心事我了然
rǎn rǎn tán xiāng tòu guò chuāng xīn shì wǒ liǎo rán
Faint sandalwood fragrance through the window, I understand your thoughts
宣纸上走笔至此 搁一半
xuān zhǐ shàng zǒu bǐ zhì cǐ gé yī bàn
On the rice paper, the brush stops here, left unfinished
釉色渲染仕女图 韵味被私藏
yòu sè xuàn rǎn shì nǚ tú yùn wèi bèi sī cáng
Glaze colors depict a painting of a lady, the charm is privately hidden
而妳嫣然的一笑 如含苞待放
ér nǐ yān rán de yī xiào rú hán bāo dài fàng
And your charming smile is like a bud waiting to bloom
妳的美一缕飘散 去到我去不了的地方
nǐ de měi yī lǔ piāo sàn qù dào wǒ qù bù liǎo de dì fāng
Your beauty drifts away, reaching a place I cannot go
天青色等烟雨 而我在等妳
tiān qīng sè děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ
Sky blue awaits the rain, while I'm waiting for you
炊烟袅袅升起 隔江千万里
chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐ
Rising cooking smoke, separated by a thousand miles across the river
在瓶底书汉隶 仿前朝的飘逸
zài píng dǐ shū hàn lì fǎng qián zhāo de piāo yì
At the bottom of the bottle, writing in Han Li imitating the elegance of ancient times
就当我为遇见妳 伏笔
jiù dāng wǒ wèi yù jiàn nǐ fú bǐ
Consider it as my prelude to meeting you
天青色等烟雨 而我在等妳
tiān qīng sè děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ
Sky blue awaits the rain, while I'm waiting for you
月色被打捞起 晕开了结局
yuè sè bèi dǎ lāo qǐ yùn kāi le jié jú
The moonlight is salvaged, revealing the blurred ending
如传世的青花瓷 自顾自美丽 妳眼带笑意
rú chuán shì de qīng huā cí zì gù zì měi lì nǐ yǎn dài xiào yì
Like an ancient blue and white porcelain, self-consciously beautiful, your eyes carry a smile
色白花青的锦鲤 跃然于碗底
sè bái huā qīng de jǐn lǐ yuè rán yú wǎn dǐ
A white-colored, blue-patterned koi vividly leaps at the bottom of the bowl
临摹宋体落款时 却惦记着妳
lín mó sòng tǐ luò kuǎn shí què diàn jì zhe nǐ
When copying the Song style and signing, I'm thinking of you
妳隐藏在窑烧里 千年的秘密
nǐ yǐn cáng zài yáo shāo lǐ qiān nián de mì mì
You are hidden in the kiln's firing, a millennium of secrets
极细腻犹如绣花针 落地
jí xì nì yóu rú xiù huā zhēn luò dì
Exquisite like an embroidery needle, gently falling to the ground
帘外芭蕉惹骤雨 门环惹铜绿
lián wài bā jiāo rě zhòu yǔ mén huán rě tóng lǜ
Outside the curtain, banana trees provoke sudden rain, the door ring attracts bronze green
而我路过那江南小镇 惹了妳
ér wǒ lù guò nà jiāng nán xiǎo zhèn rě le nǐ
And as I pass through that Southern town, I encounter you
在泼墨山水画里 妳从墨色深处被隐去
zài pō mò shān shuǐ huà lǐ nǐ cóng mò sè shēn chù bèi yǐn qù
In the ink-splashed landscape painting, you are concealed in the deep ink color
天青色等烟雨 而我在等妳
tiān qīng sè děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ
Sky blue awaits the rain, while I'm waiting for you
炊烟袅袅升起 隔江千万里
chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐ
Rising cooking smoke, separated by a thousand miles across the river
在瓶底书汉隶 仿前朝的飘逸
zài píng dǐ shū hàn lì fǎng qián zhāo de piāo yì
At the bottom of the bottle, writing in Han Li imitating the elegance of ancient times
就当我为遇见妳 伏笔
jiù dāng wǒ wèi yù jiàn nǐ fú bǐ
Consider it as my prelude to meeting you
天青色等烟雨 而我在等妳
tiān qīng sè děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ
Sky blue awaits the rain, while I'm waiting for you
月色被打捞起 晕开了结局
yuè sè bèi dǎ lāo qǐ yùn kāi le jié jú
The moonlight is salvaged, revealing the blurred ending
如传世的青花瓷 自顾自美丽 妳眼带笑意
rú chuán shì de qīng huā cí zì gù zì měi lì nǐ yǎn dài xiào yì
Like an ancient blue and white porcelain, self-consciously beautiful, your eyes carry a smile
天青色等烟雨 而我在等妳
tiān qīng sè děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ
Sky blue awaits the rain, while I'm waiting for you
炊烟袅袅升起 隔江千万里
chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐ
Rising cooking smoke, separated by a thousand miles across the river
在瓶底书汉隶 仿前朝的飘逸
zài píng dǐ shū hàn lì fǎng qián zhāo de piāo yì
At the bottom of the bottle, writing in Han Li imitating the elegance of ancient times
就当我为遇见妳 伏笔
jiù dāng wǒ wèi yù jiàn nǐ fú bǐ
Consider it as my prelude to meeting you
天青色等烟雨 而我在等妳
tiān qīng sè děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ
Sky blue awaits the rain, while I'm waiting for you
月色被打捞起 晕开了结局
yuè sè bèi dǎ lāo qǐ yùn kāi le jié jú
The moonlight is salvaged, revealing the blurred ending
如传世的青花瓷 自顾自美丽 妳眼带笑意
rú chuán shì de qīng huā cí zì gù zì měi lì nǐ yǎn dài xiào yì
Like an ancient blue and white porcelain, self-consciously beautiful, your eyes carry a smile