周华健 - 怕黑 (Wakin Chau - Afraid of the Dark)



作词 (Lyrics): 周华健
作曲 (Composer): 周华健
编曲 (Arrangement): Wayne Miller

如果我说我忍住眼泪 如果我说我不会后悔
rú guǒ wǒ shuō wǒ rěn zhù yǎn lèi rú guǒ wǒ shuō wǒ bù huì hòu huǐ
If I say I held back my tears, if I say I won’t regret

在这个夜深人静的时候 请不要让我如此心碎

zài zhè gè yè shēn rén jìng de shí hòu qǐng bù yào ràng wǒ rú cǐ xīn suì

In this quiet late night, please don’t let my heart break so deeply

如果我说我忍住伤悲 如果我说我觉得好累
rú guǒ wǒ shuō wǒ rěn zhù shāng bēi rú guǒ wǒ shuō wǒ jué de hǎo lèi
If I say I endure the sadness, if I say I feel so tired

在这个夜深人静的时候 我只愿能与妳紧紧相依相偎

zài zhè gè yè shēn rén jìng de shí hòu wǒ zhǐ yuàn néng yǔ nǐ jǐn jǐn xiāng yī xiāng wēi

In this quiet late night, I only wish to lean closely against you

因为我会怕黑 因为我无法入睡
yīn wèi wǒ huì pà hēi yīn wèi wǒ wú fǎ rù shuì
Because I’m afraid of the dark, because I cannot fall asleep

因为我心中疲惫 因为我厌倦雨打风吹
yīn wèi wǒ xīn zhōng pí bèi yīn wèi wǒ yàn juàn yǔ dǎ fēng chuī
Because I am weary inside, because I’m tired of the wind and rain

因为我会怕黑 因为我觉得意冷心灰
yīn wèi wǒ huì pà hēi yīn wèi wǒ jué de yì lěng xīn huī

Because I’m afraid of the dark, because I feel disheartened and hopeless


因为我隐藏我的眼泪 请不要让这一切变成不对 变成不对

yīn wèi wǒ yǐn cáng wǒ de yǎn lèi qǐng bù yào ràng zhè yī qiè biàn chéng bù duì biàn chéng bù duì

Because I hide my tears, please don’t let everything turn into something wrong


如果我说我忍住眼泪 如果我说我不会后悔
rú guǒ wǒ shuō wǒ rěn zhù yǎn lèi rú guǒ wǒ shuō wǒ bù huì hòu huǐ
If I say I held back my tears, if I say I won’t regret

在这个夜深人静的时候 请不要让我如此心碎

zài zhè gè yè shēn rén jìng de shí hòu qǐng bù yào ràng wǒ rú cǐ xīn suì

In this quiet late night, please don’t let my heart break so deeply

如果我说我忍住伤悲 如果我说我觉得好累
rú guǒ wǒ shuō wǒ rěn zhù shāng bēi rú guǒ wǒ shuō wǒ jué de hǎo lèi
If I say I endure the sadness, if I say I feel so tired

在这个夜深人静的时候 我只愿能与妳紧紧相依相偎

zài zhè gè yè shēn rén jìng de shí hòu wǒ zhǐ yuàn néng yǔ nǐ jǐn jǐn xiāng yī xiāng wēi

In this quiet late night, I only wish to lean closely against you

因为我会怕黑 因为我无法入睡
yīn wèi wǒ huì pà hēi yīn wèi wǒ wú fǎ rù shuì
Because I’m afraid of the dark, because I cannot fall asleep

因为我心中疲惫 因为我厌倦雨打风吹
yīn wèi wǒ xīn zhōng pí bèi yīn wèi wǒ yàn juàn yǔ dǎ fēng chuī
Because I am weary inside, because I’m tired of the wind and rain

因为我会怕黑 因为我觉得意冷心灰
yīn wèi wǒ huì pà hēi yīn wèi wǒ jué de yì lěng xīn huī

Because I’m afraid of the dark, because I feel disheartened and hopeless


因为我隐藏我的眼泪 请不要让这一切变成不对 变成不对

yīn wèi wǒ yǐn cáng wǒ de yǎn lèi qǐng bù yào ràng zhè yī qiè biàn chéng bù duì biàn chéng bù duì

Because I hide my tears, please don’t let everything turn into something wrong


就在这样的一个夜里 不要把心围上层层堡垒

jiù zài zhè yàng de yī gè yè lǐ bù yào bǎ xīn wéi shàng céng céng bǎo lěi

On such a night, don’t surround your heart with layers of walls

就在这样的一个夜里 不要说妳永远无法体会
jiù zài zhè yàng de yī gè yè lǐ bù yào shuō nǐ yǒng yuǎn wú fǎ tǐ huì
On such a night, don’t say you will never understand

就在这样的一个夜里 不要让疲倦的心再枯萎
jiù zài zhè yàng de yī gè yè lǐ bù yào ràng pí juàn de xīn zài kū wěi
On such a night, don’t let a weary heart wither again

就在这样的一个夜里 就让我说一声请妳给我安慰

jiù zài zhè yàng de yī gè yè lǐ jiù ràng wǒ shuō yī shēng qǐng nǐ gěi wǒ ān wèi

On such a night, just let me say once, please give me comfort

因为我会怕黑 因为我无法入睡
yīn wèi wǒ huì pà hēi yīn wèi wǒ wú fǎ rù shuì
Because I’m afraid of the dark, because I cannot fall asleep

因为我心中疲惫 因为我厌倦雨打风吹
yīn wèi wǒ xīn zhōng pí bèi yīn wèi wǒ yàn juàn yǔ dǎ fēng chuī
Because I am weary inside, because I’m tired of the wind and rain

因为我会怕黑 因为我觉得意冷心灰
yīn wèi wǒ huì pà hēi yīn wèi wǒ jué de yì lěng xīn huī

Because I’m afraid of the dark, because I feel disheartened and hopeless


因为我隐藏我的眼泪 请不要让这一切变成不对 变成不对

yīn wèi wǒ yǐn cáng wǒ de yǎn lèi qǐng bù yào ràng zhè yī qiè biàn chéng bù duì biàn chéng bù duì

Because I hide my tears, please don’t let everything turn into something wrong


变成不对
biàn chéng bù duì
Turn into something wrong

Song Interpretation

Short Summary

The song captures a deep sense of loneliness, fatigue, and vulnerability. It expresses the longing for companionship and comfort in times of emotional exhaustion, using the fear of darkness as a metaphor for inner struggles.

Detailed Insights

The repeated refrain “因为我会怕黑” (because I’m afraid of the dark) reflects not only literal fear but also a symbolic representation of isolation, uncertainty, and despair. The narrator confesses to suppressing tears and sadness, yet yearns for warmth and emotional closeness.

Throughout the lyrics, night serves as both setting and metaphor — a quiet backdrop for vulnerability, but also a heavy silence where emotional truths surface. The plea to not let things “变成不对” (become wrong) emphasizes the fragility of relationships under strain.

The bridge introduces a shift, where instead of hiding behind “layers of walls,” the singer urges openness and comfort. This conveys the song’s core message: that love and closeness are the only remedies against fear, fatigue, and despair.

Ultimately, 《怕黑》 highlights the universal need for connection and reassurance, reminding us that even strong individuals like Wakin Chau reveal vulnerability when confronting darkness, both literal and emotional.