张学友 - 她来听我的演唱会 (Jacky Cheung - She Came to Listen to My Concert)
tā lái tīng wǒ de yǎn chàng huì zài shí qī suì de chū liàn dì yī cì yuē huì
She came to listen to my concert, during her first love at 17, their first date
nán hái wèi le tā chè yè pái duì bàn nián de jī xù mǎi le mén piào yī duì
The boy queued all night for her, spent six months' savings, bought a pair of tickets
wǒ chàng dé tā xīn zuì wǒ chàng dé tā xīn suì sān nián de gǎn qíng yī fēng xìn jiù yào shōu huí
I sang her heart drunk, I sang her heart broken, three years of love ended with one letter
她记得月台汽笛声声在催 播我的歌陪着人们流泪 嘿 陪人们流泪
tā jì de yuè tái qì dí shēng shēng zài cuī bō wǒ de gē péi zhe rén men liú lèi hēi péi rén men liú lèi
She remembers the platform’s train whistle urging, my song playing, accompanying people's tears, hey, accompanying people's tears
tā lái tīng wǒ de yǎn chàng huì zài èr shí wǔ suì liàn ài shì fēng guāng míng mèi
She came to listen to my concert, fell in love at 25, under sunny skies
nán péng yǒu bèi zhe tā sòng rén méi guī tā bù tīng diàn huà yè yè tīng gē bù shuì
Her boyfriend gave roses behind her back, she ignored calls, listened to songs every night, sleepless
wǒ chàng dé tā xīn zuì wǒ chàng dé tā xīn suì chéng nián rén fēn shǒu hòu dōu xiàng wú suǒ wèi
I sang her heart drunk, I sang her heart broken, adults parting ways as if it doesn't matter
和朋友一起买醉卡拉OK 唱我的歌陪着画面流泪 嘿 陪着流眼泪
hé péng yǒu yī qǐ mǎi zuì kǎ lā OK chàng wǒ de gē péi zhe huà miàn liú lèi hēi péi zhe liú yǎn lèi
With friends, she drank and sang karaoke, singing my song with the images, shedding tears, hey, shedding tears
wǒ chàng dé tā xīn zuì wǒ chàng dé tā xīn suì zài sān shí sān suì zhēn ài nà me zhēn guì
I sang her heart drunk, I sang her heart broken, at 33, true love became so precious
年轻的女孩求她让一让位 让男人决定跟谁远走高飞 嘿 谁在远走高飞
nián qīng de nǚ hái qiú tā ràng yī ràng wèi ràng nán rén jué dìng gēn shéi yuǎn zǒu gāo fēi hēi shéi zài yuǎn zǒu gāo fēi
The young girl asked her to give way, so the man could choose who to elope with, hey, who is eloping
wǒ chàng dé tā xīn zuì wǒ chàng dé tā xīn suì tā nǔ lì bù ràng zì jǐ kàn lái hěn lèi
I sang her heart drunk, I sang her heart broken, she worked hard not to look too tired
岁月在听我们唱无怨无悔 在掌声里唱到自己流泪 嘿 唱到自己流泪
suì yuè zài tīng wǒ men chàng wú yuàn wú huǐ zài zhǎng shēng lǐ chàng dào zì jǐ liú lèi hēi chàng dào zì jǐ liú lèi
Time listened as we sang, no regrets, singing through the applause, until she cried, hey, singing until she cried
tā lái tīng wǒ de yǎn chàng huì zài sì shí suì hòu tīng gē de nǚ rén hěn měi
She came to listen to my concert, at 40, women listening to songs are beautiful
xiǎo hái zài wèn tā wèi shén me liú lèi shēn biān de nán rén zǎo yǐ jiàn jiàn rù shuì
The child asked her why she was crying, the man next to her had long fallen asleep
Song Interpretation
Short Summary
A nostalgic ballad by Jacky Cheung, "She Came to Listen to My Concert" traces the passage of time through the eyes of a woman attending his concerts at different stages of her life, from youthful love to the complexities of adulthood.
Detailed Insights
The song explores the emotional journey of a woman revisiting her past through the songs she heard at different points in her life. Each verse represents a stage of her emotional growth, beginning with the innocence of first love at 17, marked by youthful infatuation and unspoken heartbreak.
As she grows older, love becomes more complicated. At 25, the intensity of her emotions shifts as she experiences the turbulence of adult relationships. The lyrics highlight the self-reflection she undergoes through songs, providing solace during sleepless nights and heartache. By the time she reaches 33, the reality of true love and its rarity becomes a poignant theme.
In her later years, at 40, the song poignantly emphasizes the beauty in the older woman’s reflective state, as she listens to the same music, now accompanied by a quiet, perhaps wistful, presence. The song ends with the woman listening in silence, underscoring how music remains a constant thread throughout the different phases of life.