张惠妹 - 哭砂 (A-Mei - Sands of Tears)


作詞 (Lyrics):林秋離
作曲 (Composer):熊美玲
編曲 (Arrangement):Johnathan

你是我最苦澀的等待 讓我歡喜又害怕未來
nǐ shì wǒ zuì kǔ sè de děng dài ràng wǒ huān xǐ yòu hài pà wèi lái
You are my most bitter wait, making me happy yet fearful of the future

你最愛說你是一顆塵埃 偶爾會惡作劇的飄進我眼裡
nǐ zuì ài shuō nǐ shì yī kē chén āi ǒu ěr huì è zuò jù de piāo jìn wǒ yǎn lǐ
You love to say you're a speck of dust, occasionally playing tricks by floating into my eyes

寧願我哭泣 不讓我愛你 你就真的像塵埃消失在風裡
níng yuàn wǒ kū qì bù ràng wǒ ài nǐ nǐ jiù zhēn de xiàng chén āi xiāo shī zài fēng lǐ
Rather, I cry, don't let me love you, and you truly vanish like dust in the wind

難得來看我 卻又離開我 讓那手中瀉落的砂像淚水流
nán dé lái kàn wǒ què yòu lí kāi wǒ ràng nà shǒu zhōng xiè luò de shā xiàng lèi shuǐ liú
Rarely coming to see me, yet leaving again, letting the sand in hand fall like tears

你是我最痛苦的抉擇 為何你從不放棄飄泊
nǐ shì wǒ zuì tòng kǔ de jué zé wèi hé nǐ cóng bù fàng qì piāo bó
You are my most painful choice, why do you never give up wandering

海對你是那麼難分難捨 你總是帶回滿口袋的砂給我
hǎi duì nǐ shì nà me nán fēn nán shě nǐ zǒng shì dài huí mǎn kǒu dài de shā gěi wǒ
The sea is so hard for you to part with, you always bring back pockets full of sand for me

難得來看我 卻又離開我 讓那手中瀉落的砂像淚水流
nán dé lái kàn wǒ què yòu lí kāi wǒ ràng nà shǒu zhōng xiè luò de shā xiàng lèi shuǐ liú
Rarely coming to see me, yet leaving again, letting the sand in hand fall like tears

風吹來的砂 落在悲傷的眼裡 誰都看出我在等你
fēng chuī lái de shā luò zài bēi shāng de yǎn lǐ shuí dōu kàn chū wǒ zài děng nǐ
The wind-blown sand falls into the sad eyes, and everyone can see I'm waiting for you

風吹來的砂 堆積在心裡 是誰也擦不去的痕跡
fēng chuī lái de shā duī jī zài xīn lǐ shì shuí yě cā bù qù de hén jī
The wind-blown sand accumulates in the heart, a trace that no one can erase

風吹來的砂 穿過所有的記憶 誰都知道我在想你
fēng chuī lái de shā chuān guò suǒ yǒu de jì yì shuí dōu zhī dào wǒ zài xiǎng nǐ
The wind-blown sand passes through all memories, and everyone knows I'm thinking of you

風吹來的砂 冥冥在哭泣 難道早就預言了分離
fēng chuī lái de shā míng míng zài kū qì nán dào zǎo jiù yù yán le fēn lí
The wind-blown sand is silently weeping, as if predicting the separation long ago

你是我最苦澀的等待 讓我歡喜又害怕未來
nǐ shì wǒ zuì kǔ sè de děng dài ràng wǒ huān xǐ yòu hài pà wèi lái
You are my most bitter wait, making me happy yet fearful of the future

你最愛說你是一顆塵埃 偶爾會惡作劇的飄進我眼裡
nǐ zuì ài shuō nǐ shì yī kē chén āi ǒu ěr huì è zuò jù de piāo jìn wǒ yǎn lǐ
You love to say you're a speck of dust, occasionally playing tricks by floating into my eyes

寧願我哭泣 不讓我愛你 你就真的像塵埃消失在風裡
níng yuàn wǒ kū qì bù ràng wǒ ài nǐ nǐ jiù zhēn de xiàng chén āi xiāo shī zài fēng lǐ
Rather, I cry, don't let me love you, and you truly vanish like dust in the wind

風吹來的砂 落在悲傷的眼裡 誰都看出我在等你
fēng chuī lái de shā luò zài bēi shāng de yǎn lǐ shuí dōu kàn chū wǒ zài děng nǐ
The wind-blown sand falls into the sad eyes, and everyone can see I'm waiting for you

風吹來的砂 堆積在心裡 是誰也擦不去的痕跡
fēng chuī lái de shā duī jī zài xīn lǐ shì shuí yě cā bù qù de hén jī
The wind-blown sand accumulates in the heart, a trace that no one can erase

風吹來的砂 穿過所有的記憶 誰都知道我在想你
fēng chuī lái de shā chuān guò suǒ yǒu de jì yì shuí dōu zhī dào wǒ zài xiǎng nǐ
The wind-blown sand passes through all memories, and everyone knows I'm thinking of you

風吹來的砂 冥冥在哭泣 難道早就預言了分離
fēng chuī lái de shā míng míng zài kū qì nán dào zǎo jiù yù yán le fēn lí
The wind-blown sand is silently weeping, as if predicting the separation long ago